East of the Sun and West of the Moon (Déjà Vu)

К востоку от Солнца и к западу от Луны (Дежа вю)

Перевод (кроме, особо отмеченных случаев)

и компиляция Владислава Халявкина

Ты ведаешь – ты видишь.

Was there no safety? No learning by heart of the ways of the world? No guide, no shelter, but all was miracle and leaping from the pinnacle of a tower into the air?

Virginia Woolf (To the Lighthouse)

А если нет вокруг спокойных, безопасных вод? А если зазубрить не можешь ты путей вселенной? Ни лоцмана, и ни приюта; лишь только миракль пульсации луча по небу из сигнальной башни.

В. Вулф (На маяк*)

*В большинстве случаев переводчик сохраняет общепринятые названия книг.

A full moon sprinkled the black ocean with diamonds, and she could imagine fairies dancing in the silver foam that laced the huge, dark waves.

Patricia Hagan (Ocean of Dreams)

Полная луна горстями в тёмный океан бросала бриллианты, и девушке казалось, будто в пене, окаймлявшей волны, в том серебре над чёрной бездной танцуют феи.

Патрисия Хейган (Океан мечтаний)

… the fisherman’s daughter is grinding serenity in her coffee grinder. Morning tender breeze.

Yiannis Ritsos (The Fourth Dimension)

Нежный утренний бриз. Дочь рыбака безмятежность в своей кофемолке превращает в мелкую пыль.

Яннис Рицос (Четвертое измерение)

All the world is made of faith, and trust, and pixie dust.

J.M. Barrie (Peter Pan)

Весь мир соткан из веры, доверия и эльфийской пыли.

Дж.М. Барри (Питер Пэн)

Just as every drop of the ocean carries the taste of the ocean, so does every moment carry the taste of eternity.

Sri Nisargadatta Maharaj

Как каждая капля океана несёт в себе его вкус, так и каждое мгновение несёт в себе вкус вечности.

Шри Нисаргэдэтта Махарадж

My life amounts to no more than one drop in a limitless ocean. Yet what is any ocean, but a multitude of drops?

David Mitchell (Cloud Atlas)

Моя жизнь не больше одной капли в бескрайнем океане. А что такое любой океан, если не множество капель?

Дэвид Митчелл (Облачный атлас)

You are not the drop in the ocean, but the ocean in the drop.

Deepak Chopra

Ты не капля в океане, но океан в капле.

Дипак Чопра

It is easy to believe we are each waves and forget that we are also the ocean.

Jon J Muth

Легко полагать, что мы, каждый из нас, это волна, но при этом забывая о том, что мы ещё и океан.

Джон Дж Мут

The voice of the sea speaks to the soul.

Kate Chopin (The Awakening)

Голос моря говорит и с твоей душой.

Кейт Шопен (Пробуждение)

If you don't become the ocean, you'll be seasick every day.

Leonard Cohen

Если ты не превратишься в океан, морская болезнь будет мучить тебя каждый день.

Леонард Коэн

In some mysterious way woods have never seemed to me to be static things. In physical terms, I move through them; yet in metaphysical ones, they seem to move through me.

John Fowles

Каким-то таинственным образом леса никогда не виделись мне статичными. На физическом плане я, конечно же, шёл через них, но на метафизическом они, волнуясь, плыли сквозь меня.

Джон Фаулз

Once we accept our limits, we can go beyond them.

Albert Einstein

Когда мы признаём наши границы, мы можем преодолеть их.

Альберт Эйнштейн

No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were. Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee...

John Donne (Devotions upon Emergent Occasions, and Severall Steps in my Sickness, Meditation 17)

Нет человека, который был бы как остров, сам по себе: каждый человек есть часть материка, часть суши; и если волной снесет в море береговой утес, меньше станет Европа, и также, если смоет край мыса или разрушит замок твой или друга твоего; смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол: он звонит по Тебе.

Джон Донн. (Обращения к Господу в час нужды и бедствий. По ком звонит колокол) /перевод: Н. Волжина, Е. Калашникова/

Ships that pass in the night, and speak each other in passing, only a signal shown, and a distant voice in the darkness; So on the ocean of life, we pass and speak one another, only a look and a voice, then darkness again and a silence.

Henry Wadsworth Longfellow

Корабли встречаются и минуют друг друга в ночи; весь их разговор мимоходом; лишь только сигнал, и только гудки в темноте. Вот так и мы встречаемся в океане жизни и приветствуем друг друга; лишь только взгляд и только голос, а затем вновь темнота и долгое, долгое молчанье.

Генри Уодсуорт Лонгфеллоу

I love your loneliness. It is brave. It makes the universe want to protect you.

Ben Okri (Astonishing the Gods)

Мне нравится твоё бесстрашное одиночество. Оно наполняет вселенную желанием ограждать тебя от невзгод.

Бен Окри (Изумляя богов)

It's easy to look at people and make quick judgments about them, their present and their past, but you'd be amazed at the pain and tears a single smile hides. What a person shows to the world is only one tiny facet of the iceberg hidden from sight. And more often then not, it's lined with cracks and scars that go all the way to the foundation of their soul.

Sherrilyn Kenyon (Acheron)

Легко смотреть на людей и тут же выносить свои суждения о них, об их настоящем, и их прошлом; но ты был бы поражен их болью и улыбкой, которая скрывает их слёзы. То, что человек открывает миру, - лишь одна крошечная частичка невидимого глазу айсберга. И чаще всего она покрыта трещинами и шрамами, что идут в самую сердцевину их душ.

Шеррилин Кеньон (Ахерон)

A human being is a part of the whole called by us universe, a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feeling as something separated from the rest, a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.

Albert Einstein

Человек – часть того целого, что мы называем Вселенной, часть ограниченная временем и пространством. Он воспринимает себя, свои мысли и чувства как нечто отдельное от всего остального, как некую оптическую иллюзию своего сознания. Для нас - это заблуждение, своего рода темница, стены которой выложены нашими личными желаниями и привязанностью только к некоторым, самым близким нам, людям. Наша задача - освободиться от этой тюрьмы, расширив круг нашего сочувствия, чтобы охватить им всех, обитающих в мире, существ и природу во всей ее красоте.

Альберт Эйнштейн

“I was six when I saw that everything was God, and my hair stood up, and all!” Teddy said. “It was on a Sunday, I remember. My sister was a tiny child then, and she was drinking her milk, and all of a sudden I saw that she was God and the milk was God. I mean, all she was doing was pouring God into God, if you know what I mean.”

J. D. Salinger (Nine Stories. Teddy)

- Мне было шесть лет, когда я, неожиданно, увидел, что все, что только ни есть в мире, всё, – это Бог; и тут мои волосы встали дыбом, ну и вообще! - сказал Тедди. – Как сейчас помню, это было воскресенье. Моя сестра тогда ещё была маленьким ребенком, и она пила молоко, и вот я, вдруг, увидел, что она - Бог, и молоко – Бог. Я имею в виду, все, что происходило, - это Бог лил молоко в Бога, если ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду.

Дж. Д. Сэлинджер (Девять рассказов: Тедди)

To see a world in a Grain of Sand,

And a Heaven in a Wild Flower,

Hold Infinity in the palm of your hand,

And eternity in an hour.

William Blake

Увидеть мир в одной песчинке

И Небеса в диком цветке

В твоих ладонях бесконечность

И в едином часе вечность.

Уильям Блейк

Silence is an ocean. Speech is a river. When the ocean is searching for you, don't walk into the river. Listen to the ocean.

Malika E Nura

Тишина - океан. Речь - река. Когда тебя зовёт океан, не ходи к реке. Слушай океан.

Малика Э. Нура

Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß wie Wolken schmecken. /Those who can hear butterflies laughing, know how clouds taste./

Novalis

Кто слышит, как смеются бабочки, тот знает вкус облаков.

Новалис (Барон Фри́дрих фон Га́рденберг)

A pine needle fell in the forest. The hawk saw it. The deer heard it. The white bear smelled it.

Edith Pattou (East)

Сосновая иголка упала в лесу. Орёл увидел её, олень услышал, а медведь учуял.

Эдит Патту (Восток)

Do you know what Dom Perignon said after inventing champagne? He called out to his fellow monks, “Come quickly: I am tasting the stars.”

John Green (The Fault In Our Stars, chapter 11)

Вы знаете то, что Дом Периньон сказал после изобретения шампанского?

- Пойдёмте быстрее, - сказал он своим братьям монахам. - Я там дегустирую звезды.

Джон Грин (Виноваты звезды, глава 11)

Bees do have a smell, you know, and if they don't they should, for their feet are dusted with spices from a million flowers.

Ray Bradbury (Dandelion Wine)

Ты знаешь, у пчёл есть запах, а если, вдруг, его нет, то и тогда он у них должен быть, потому что их лапки покрыты пыльцой миллиона цветов.

Рей Бредбери (Вино из одуванчиков)

Aerodynamically, the bumble bee shouldn't be able to fly, but the bumble bee doesn't know it so it goes on flying anyway!

Mary Kay Ash

С точки зрения аэродинамики шмель не может летать; он этого не знает, и всё же летает!

Мэри Кей Эш

You never can tell with bees.

A.A. Milne (Winnie-the-Pooh and All, All, All)

С пчёлами, просто, невозможно разговаривать.

А.А. Милн (Винни-Пух и Все, Все, Все)

Si vous êtes nées sans ailes, ne faites rien pour les empêcher de pousser. [If you were born without wings, do nothing to prevent them from growing.]

Coco Chanel

Если вы родились без крыльев, не мешайте им расти.

Коко Шанель

I don’t mind being a moth. I would probably start eating silk if it meant that I could fly.

Marie Rutkoski (The Winner's Crime)

Я была бы не против, стать мотыльком, и, может быть, я даже начала б грызть шёлк, если бы за то могла летать.

Мари Рутковски (Злодеяние победителя)

She wished, as almost all kids wish at one point or another, that she could turn into a pterodactyl and fly away and never come back.

Gina Damico (Croak)

Как и многие дети, по тому, или другому поводу, она часто мечтала превратиться в птеродактиля, улететь вдаль и никогда, никогда не возвращаться.

Джина Дамико (Жнец)

The reason birds can fly and we can't is simply because they have perfect faith, for to have faith is to have wings.

J.M. Barrie (The Little White Bird)

Причина, по которой птицы летают, а мы нет, только в том, что у них есть настоящая вера; кто верит, тот окрылён.

Дж.М. Барри (Белая птичка)

My cat knows that slippers can fly, too.

Aleksey Cherny (Private deliberations of the Universe)

Моя кошка знает, что тапочки тоже умеют летать.

Алексей Черный (Приватные беседы о Вселенной)

There are no atheists on turbulent airplanes.

Erica Jong (Fear of Flying)

Во время турбулентности в самолёте нет атеистов.

Эрика Джонг (Страх полёта)

She hated using airplane toilets. She was always afraid the plane would choose the exact moment she was most defenseless to crash, and she'd spend her final seconds of life spiraling toward earth with her bottom bare to the world.

Susan Elizabeth Phillips (It Had to Be You)

Она очень не любила ходить в туалет во время полёта. Ей всегда казалось, что самолет начнет падать в тот самый момент, когда она будет совершенно беззащитной, и последние секунды жизни она проведет, обращаясь своей голой задницей к, стремительно приближающейся, земле.

Сьюзен Элизабет Филлипс (Ты, только ты)

Life isn't finding shelter in the storm. It's about learning to dance in the rain.

Sherrilyn Kenyon (Acheron)

Жизнь не в том, чтобы во время шторма найти убежище, а в том, чтобы учиться танцевать под дождём.

Шеррилин Кеньон (Ашерон)

Some people feel the rain. Others just get wet.

Bob Marley

Одни люди чувствуют дождь, другие просто мокнут.

Боб Марли

He was a bold man that first ate an oyster.

Jonathan Swift

Он был смелым парнем, тот, кто первым съел устрицу.

Джонатан Свифт

I never liked lobster in my life, and mainly because I’d never tried it. On my eightieth birthday I tried it. I can’t say I’m greatly excited over lobster still, but I have no doubt as to its taste now, and I don’t fear it. I dare say death will be a lobster, too, and I can come to terms with it.

Ray Bradbury (Dandelion Wine)

Я никогда в жизни не любила омаров, возможно, потому, что никогда их не ела. В день своего восьмидесятилетия я их попробовала. Не могу сказать, что они очень сильно меня восхитили, однако теперь мне, несомненно, известен вкус омаров, и я не боюсь их. Осмелюсь надеяться, что со смертью дело будет обстоять так же как с омарами, и я смогу с ней примириться.

Рей Бредбери (Вино из одуванчиков)

Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.

T.S. Eliot

Только те, кто рискнет зайти слишком далеко, могут, возможно, узнать, как далеко можно пойти.

Томас Стернз Элиот

To get anywhere, strike out for somewhere, or you will get nowhere.

M. Lupton

Чтобы где-нибудь оказаться, нужно двигаться в каком-нибудь направлении, или ты, вообще, никуда не попадешь. 

М. Лаптон

If we walk far enough," says Dorothy, "we shall sometime come to someplace.

L. Frank Baum (The Wonderful Wizard of Oz)

Если мы пойдём достаточно далеко, - сказала Дороти, - однажды мы куда-нибудь да придём.

Лаймен Фрэнк Баум (Удивительный Волшебник из Страны Оз)

The farther you go, however, the harder it is to return. The world has many edges, and it's easy to fall off.

Anderson Cooper